Psalms – Chapter 110

The Bible – Old Testament

Psalms

Psalms

Chapter 110

1

1 A psalm of David. 2 The LORD says to you, my lord: «Take your throne at my righthand, while I make your enemies your footstool.»

2

The scepter of your sovereign might the LORD will extend from Zion. The LORD says: «Rule over your enemies!

3

3 Yours is princely power from the day of your birth. In holy splendor before the daystar, like the dew I begot you.»

4

4 The LORD has sworn and will not waver: «Like Melchizedek you are a priest forever.»

5

At your right hand is the Lord, who crushes kings on the day of wrath,

6

Who, robed in splendor, judges nations, crushes heads across the wide earth,

7

5 Who drinks from the brook by the wayside and thus holds high the head.

Amanecer-2-X

1 [Psalm 110] A royal psalm in which a court singer recites three oracles in which God assures the king that his enemies are conquered (⇒ Psalm 110:1-2), makes the king «son» in traditional adoption language (⇒ Psalm 110:3), gives priestly status to the king and promises to be with him in future military ventures (⇒ Psalm 110:4-7).
2 [1] The LORD says to you, my lord: literally, «The LORD says to my lord,» a polite form of address of an inferior to a superior. Cf ⇒ 1 Sam 25:25; ⇒ 2 Sam 1:10. The court singer refers to the king. Jesus in the synoptic gospels (⇒ Matthew 22:41-46 and parallels) takes the psalmist to be David and hence «my lord» refers to the messiah, who must be someone greater than David. Your footstool: in ancient times victorious kings put their feet on the prostrate bodies of their enemies.
3 [3] Like the dew I begot you: an adoption formula as in ⇒ Psalm 2:7; ⇒ 89:27-28. Before the daystar: possibly an expression for before the world began (⇒ Proverb 8:22).
4 [4] Like Melchizedek: Melchizedek was the ancient king of Salem (Jerusalem) who blessed Abraham (⇒ Genesis 14:18-20); like other kings of the time he performed priestly functions. Hebrews 7 sees in Melchizedek a type of Christ.
5 [7] Who drinks from the brook by the wayside: the meaning is uncertain. Some see an allusion to a rite of royal consecration at the Gihon spring (cf ⇒ 1 Kings 1:33, ⇒ 38). Others find here an image of the divine warrior (or king) pursuing enemies so relentlessly that he does not stop long enough to eat and drink.

Amanecer-2-X

Amanecer-2-X