The Bible – Old Testament Genesis Chapter 32 1 Early the next morning, Laban kissed his grandchildren and his daughters goodbye; then he set out on his journey back home, 2 while Jacob continued on his own way. Then God’s messengers encountered Jacob. 3 1 When he saw them he said, «This is God’s encampment.» So… Seguir leyendo Genesis – Chapter 32
Día: 30 de mayo de 2024
LECCIÓN 3- SALUDOS Y DESPEDIDAS
LECCIÓN 14 – GÉNERO MASCULINO, FEMENINO Y NEUTRO – The gender of nouns
El género del nombre o sustantivo Género Masculino Femenino Neutro Personas, animales o cosas de este género Personas animales o cosas de este género Cualidades y conceptos abstractos, sin variación de género. Van precedidos del artículo «lo» Algunos sustantivos que designan personas y animales con frecuencia utilizan distintas formas para el femenino y el masculino.… Seguir leyendo LECCIÓN 14 – GÉNERO MASCULINO, FEMENINO Y NEUTRO – The gender of nouns
LECCIÓN 1 – Artículo, nombre, pronombres personales
Artículo, nombre, pronombres personales El artículo y sustantivo Artículo Nombre o sustantivo Es un determinante que especifica el género y el número del nombre o sustantivo al que acompaña y con el que coincide en género y número. Va antes que el sustantivo. Está de acuerdo en género y número con el artículo. Definido… Seguir leyendo LECCIÓN 1 – Artículo, nombre, pronombres personales
ADVERBIOS DE LUGAR |
|
Estos adverbios permiten establecer el lugar donde se realiza la acción. | |
ESPAÑOL PENINSULAR | ESPAÑOL DE AMÉRICA |
Aquí/allí | Acá/allá |
Ahí | |
Cerca/lejos Arriba/abajo/debajo |
|
Fuera/dentro | Afuera/adentro |
Delante (adelante) | |
Atrás (detrás y detrás de) | |
Alrededor (de) | |
Encima (de) | |
Enfrente (de) | |
Ejemplos: Mi colegio está cerca de mi casa y lejos del supermercado. Los libros están ahí, dentro del cajón. La carnicería está enfrente del estanco. |
Para dar indicaciones sobre lugares y sitios, utilizamos estas expresiones:
|
ADVERBIOS DE LUGAR |
Se suelen utilizar con el verbo estar:
La casa de mi sobrina está a la derecha de la Iglesia.
Vete recto/de frente y llegas a la parada del autobús.
Detrás del estanco está la escuela de su hijo.
El gimnasio está al final de esta calle. |
ADVERBS OF PLACE
These adverbs make it possible to establish the place where the action occurs.
PENINSULAR SPANISH | AMERICAN SPANISH |
---|---|
Aquí/allí | Acá/allá |
Ahí | |
Cerca/lejos Arriba/abajo/debajo |
|
Fuera/dentro Afuera/adentro |
|
Delante (adelante) | |
Atrás (detrás y detrás de) | |
Alrededor (de) | |
Encima (de) | |
Enfrente (de) |
While speaking Spanish language in the Americas, acá and allá instead of aquí y allí are used.
Examples:
Mi colegio está cerca de mi casa y lejos del supermercado.
Los libros están ahí, dentro del cajón.
La carnicería está enfrente del estanco.
Directions
The following expressions arre uses to provide directions of places and locations:
- A la derecha (a mano derecha): to the right
- A la izquierda (a mano izquierda): to the left
- De frente/recto: straight on
- Por delante: go ahead, in front
- Por detrás: go behind
- Seguir recto, todo recto: go straight
- Ve de lado: walk sideways
- Ve de espaldas: walk backwards
- Al lado de: next to
- Al final de: at the end of
They are often used with the verb ESTAR:
- ESTAR + a + derecha/izquierda:
La casa de mi sobrina está a la derecha de la Iglesia.
El supermercado más cercano está a la izquierda de la plaza.
- ESTAR + de + frente (recto):
Vete recto/de frente y llegas a la parada del autobús.
- ESTAR + detrás/de espaldas:
Detrás del estanco está la escuela de su hijo.
- ESTAR + al lado de/ al final de:
El gimnasio está al final de esta calle.
Alcalá de Henares está al lado de Madrid.
表示地点的副词
这些副词可以确定动作进行的位置。
西班牙 | 美洲 |
---|---|
Aquí/allí | Acá/allá |
Ahí | |
Cerca/lejos Arriba/abajo/debajo |
|
Fuera/dentro | Afuera/adentro |
Delante (adelante) | |
Atrás (detrás y detrás de) | |
Alrededor (de) | |
Encima (de) | |
Enfrente (de) |
例句:
Mi colegio está cerca de mi casa y lejos del supermercado. (我的学校离我家近,离超市远.)
Los libros están ahí, dentro del cajón. (书在那,在盒子里.)
La carnicería está enfrente del estanco. (肉店在烟草专卖店对面.)
指示地点
我们使用下面这些表达方式,来表示地点和位置:
- A la derecha (a mano derecha): 在右边,在右手侧
- A la izquierda (a mano izquierda): 在左边,在左手侧
- De frente/recto: 正前方
- Por delante: 在前面
- Por detrás: 在后面
- Seguir recto, todo recto: 一直走
- Ve de lado: 靠边
- Ve de espaldas: 靠背
- Al lado de: 在…的边上
- Al final de: 在…的最后
经常和动词estar 一起使用:
- ESTAR + a + derecha/izquierda: (在左边/右边)
La casa de mi sobrina está a la derecha de la Iglesia. (我外甥女的家在教堂的右边。)
El supermercado más cercano está a la izquierda de la plaza. (最近的超市在广场的左边。)
- ESTAR + de + frente (recto) (在前方):
Vete recto/de frente y llegas a la parada del autobús. (一直向前走你就到了公车站。)
- ESTAR + detrás/de espaldas (在后面/背后):
Detrás del estanco está la escuela de su hijo. (在纸张烟草专卖店的后面就是他儿子的学校。)
- ESTAR + al lado de/ al final de (在旁边/最后):
El gimnasio está al final de esta calle. (健身房在这条街尾。)
Alcalá de Henares está al lado de Madrid. (阿尔卡拉在马德里的旁边。)
LES ADVERBES DE LIEU
Ces adverbes permettent d’établir le lieu où l’action se déroule.
Español peninsular | Español de América |
---|---|
Aquí/allí | Acá/allá |
Ahí | |
Cerca/lejos Arriba/abajo/debajo |
|
Fuera/dentro Afuera/adentro |
|
Delante (adelante) | |
Atrás (detrás y detrás de) | |
Alrededor (de) | |
Encima (de) | |
Enfrente (de) |
*En espagnol de l’Amérique, on utilise acá et allá et pas aquí et allí.
Exemples:
Mi colegio está cerca de mi casa y lejos del supermercado.
Los libros están ahí, dentro del cajón.
La carnicería está enfrente del estanco.
Indications
Pour exprimer les indications sur les lieux, on utilise les expressions suivantes:
- A la derecha (a mano derecha): à droite
- A la izquierda (a mano izquierda): à gauche
- De frente/recto: en face/tout droit
- Por delante: par devant
- Por detrás: par derrière
- Seguir recto, todo recto: tout droit
- Ve de lado: de côté
- Ve de espaldas: par derrière
- Al lado de: à côté de
- Al final de: au bout de
Ils s’utilisent souvent avec le verbe «estar»:
- ESTAR + a + derecha/izquierda:
La casa de mi sobrina está a la derecha de la Iglesia.
El supermercado más cercano está a la izquierda de la plaza.
- ESTAR + de + frente (recto):
Vete recto/de frente y llegas a la parada del autobús.
- ESTAR + detrás/de espaldas:
Detrás del estanco está la escuela de su hijo.
- ESTAR + al lado de/ al final de:
El gimnasio está al final de esta calle.
Alcalá de Henares está al lado de Madrid.
Estos adverbios permiten establecer el lugar donde se realiza la acción.ESPAÑOL PENINSULARESPAÑOL DE AMÉRICAAquí/allíAcá/alláAhí Cerca/lejos
Arriba/abajo/debajoFuera/dentroAfuera/adentroDelante (adelante) Atrás (detrás y detrás de)Alrededor (de)Encima (de)Enfrente (de)Ejemplos:
Mi colegio está cerca de mi casa y lejos del supermercado.
Los libros están ahí, dentro del cajón.
La carnicería está enfrente del estanco.
Para dar indicaciones sobre lugares y sitios, utilizamos estas expresiones:
|
ADVÉRBIOS DE LUGAR
Estes advérbios permitem estabelecer o lugar onde se realiza a ação.
Espanhol | Espanhol de América |
---|---|
Aquí/allí | Acá/allá |
Ahí | |
Cerca/lejos Arriba/abajo/debajo |
|
Fuera/dentro | Afuera/adentro |
Delante (adelante) | |
Atrás (detrás y detrás de) | |
Alrededor (de) | |
Encima (de) | |
Enfrente (de) |
Exemplos:
Mi colegio está cerca de mi casa y lejos del supermercado.
Los libros están ahí, dentro del cajón.
La carnicería está enfrente del estanco.
Indicações de lugar
Para dar indicações sobre lugares e localizações, utilizamos estas expressões:
- A la derecha (a mano derecha): À direita (à mão direita)
- A la izquierda (a mano izquierda): À esquerda (à mão esquerda)
- De frente / recto: Em frente /reto
- Por delante: À frente / pela frente
- Por detrás: Por trás
- Seguir recto, todo recto: Continuar em frente, sempre em frente
- Ve de lado: Vai de lado
- Ve de espaldas: Vai de costas
- Al lado de: Ao lado de
- Al final de: No fim de
Se costumam utilizar com o verbo estar:
- Estar + A + derecha/izquierda: Estar à direita/ esquerda
La casa de mi sobrina está a la derecha de la Iglesia. (A casa da minha sobrinha está à direita da Igreja.)
El supermercado más cercano está a la izquierda de la plaza. (O supermercado mais próximo se encontra à esquerda da praça.)
- Estar + de + frente (recto): Estar em frente
Vete recto/de frente y llegas a la parada del autobús. (Vá em frente e você chega no ponto do ônibus.)
- Estar + detrás/de espaldas: Estar por trás/ de costas
Detrás del estanco está la escuela de su hijo. (Atrás da tabacaria está a escola do seu filho.)
- Estar + al lado de/ al final de: Estar ao pé de/ no fim de
El gimnasio está al final de esta calle. (A academia se encontra no final da rua.)
Alcalá de Henares está al lado de Madrid. (Alcalá de Henares fica AL lado de Madri.)
LOKALADVERBIEN
Diese Adverbien zeigen den Ort, wo die Handlung gemacht festzulegen wird.
Peninsularisches Spanisch | Spanisch von América |
---|---|
Aquí/allí (hier/dort) |
Acá/allá |
Ahí (dort;da) |
|
Cerca/lejos (nah/weit) Arriba/abajo/debajo (oben/unten/unten) |
|
Fuera/dentro (drauβen/innen) Afuera/adentro (drauβen/innen) |
|
Delante (adelante) (vorn) |
|
Atrás (detrás y detrás de) (hinten) |
|
Alrededor (de) (ringsherum) |
|
Encima (de) (obendrauf) |
|
Enfrente (de) (gegenüber) |
Auf Spanisch in Lateinamerika, man sagt acá und allá und anstelle aquí und allí.
Examples:
Mi colegio está cerca de mi casa y lejos del supermercado.
Los libros están ahí, dentro del cajón.
La carnicería está enfrente del estanco.
Ortsanweisungen
Um Anweisungen über Orte und Plätze zu geben, brauchen wir diese Ausdrücke:
- A la derecha (a mano derecha): rechts
- A la izquierda (a mano izquierda): links
- De frente/recto: geradeaus
- Por delante: vorne
- Por detrás: hintenherum
- Seguir recto, todo recto: geradeaus fahren
- Ve de lado: geh seitlich
- Ve de espaldas: rücklings
- Al lado de: neben
- Al final de: hinter
Normalerweise sind sie mit dem Verb ESTAR benutzt:
- ESTAR + a + derecha/izquierda:
-
La casa de mi sobrina está a la derecha de la Iglesia.
El supermercado más cercano está a la izquierda de la plaza.
- ESTAR + de + frente (recto):
-
Vete recto/de frente y llegas a la parada del autobús.
- ESTAR + detrás/de espaldas:
-
Detrás del estanco está la escuela de su hijo.
- ESTAR + al lado de/ al final de:
-
El gimnasio está al final de esta calle.
Alcalá de Henares está al lado de Madrid.
PODER/QUERER + INFINITIVO + PRONOMBRE (me) |
Se utiliza para solicitar algo a alguien. El verbo suele conjugarse en presente y alguna vez en condicional, se acompaña del infinitivo (una de las formas invariables de la conjugación del verbo) y en ocasiones del pronombre. – Presente: ¿Puedes traerme el bolígrafo? ¿Quieres traerme el bolígrafo? – Condicional: ¿Podrías traerme el bolígrafo? ¿Querría usted traerme el bolígrafo? |
PODER / QUERER + INFINITIVE
The following formula is employed to request something of someone:
PODER / QUERER + infinitive
or
PODER / QUERER + infinitive + atonic pronoun (me)
Commonly, the verb is conjugated in the present tense and occasionally in conditional. The verb is accompanied by the infinitive (one of the invariable forms of the verb) and in some cases by the pronoun.
Present:
¿Puedes traerme el bolígrafo?/¿Quieres traerme el bolígrafo?
Conditional:
¿Podrías traerme el bolígrafo?/¿Querría usted traerme el bolígrafo?
PODER / QUERER + 动词原型
向某人提出请求时,使用下面的句式:
Poder / querer + 动词原形
或者
Poder + 动词原形+代词(me)
动词通常使用现在时,有时候也会用条件式,紧随动词原形(动词无需变位的形式),有的时候会加代词。
现在时:
¿Puedes traerme el bolígrafo?/¿Quieres traerme el bolígrafo?
条件式:
¿Podrías traerme el bolígrafo?/¿Querría usted traerme el bolígrafo?
PODER / QUERER + INFINITIV
Pour demander à quelqu’un de faire quelque chose on utilise la structure suivante :
Poder/querer + infinitif
ou
Poder/querer + infinitif + pronom atone
Le verbe se conjugue souvent au présent et parfois au conditionnel. Il s’emploie toujours avec l’infinitif que l’accompagne (l’une des formes invariables de la conjugaison du verbe) et parfois avec le pronom.
Présent:
¿Puedes traerme el bolígrafo?/¿Quieres traerme el bolígrafo?
Conditionnel:
¿Podrías traerme el bolígrafo?/¿Querría usted traerme el bolígrafo?
PODER / QUERER + INFINITIVO
Para solicitar algo a alguém se utiliza a fórmula:
Poder / querer + infinitivo
ou
Poder + infinitivo + pronome (me)
O verbo se costuma conjugar no presente e algumas vezes no condicional, se é acompanhado do infinitivo (uma das formas invariáveis da conjugação do verbo) e em ocasiões, do pronome.
Presente:
¿Puedes traerme el bolígrafo? (pode me trazer a caneta?) / ¿Quieres traerme el bolígrafo?(Quer me trazer a caneta?)
Condicional:
¿Podrías traerme el bolígrafo? (Você poderia me trazer a caneta?)/ ¿Querría usted traerme el bolígrafo? (Será que você quer me trazer a caneta?)
PODER / QUERER + INFINITIV
Um jdn etwas zu bitten, verwendet man die Formel:
Poder / querer + Infinitiv
Oder
Poder / querer + Infinitiv + unbetont Pronomen
Normalerweise wird das Verb in Präsens und manchmal in Konditional konjugiert. Es erscheinet mit dem Infinitiv (eine der Formen von Konjugation des Verbs) und manchmal mit dem Pronomen.
Präsens:
¿Puedes traerme el bolígrafo?/¿Quieres traerme el bolígrafo?
Konditional:
¿Podrías traerme el bolígrafo?/¿Querría usted traerme el bolígrafo?
LOS MESES | ||
Enero | Mayo | Septiembre |
Febrero | Junio | Octubre |
Marzo | Julio | Noviembre |
Abril | Agosto | Diciembre |
LAS ESTACIONES |
Primavera |
Verano |
Otoño |
Invierno |
THE MONTHS – LOS MESES
- Enero: January
- Febrero: February
- Marzo: March
- Abril: April
- Mayo: May
- Junio: June
- Julio: July
- Agosto: August
- Septiembre: September
- Octubre: October
- Noviembre: Novermber
- Diciembre: December
THE SEASONS – LAS ESTACIONES
- Primavera: Spring
- Verano: Summer
- Otoño: Autumn
- Invierno: Winter
月份 – LOS MESES
- Enero 一月
- Febrero 二月
- Marzo 三月
- Abril 四月
- Mayo 五月
- Junio 六月
- Julio 七月
- Agosto 八月
- Septiembre 九月
- Octubre 十月
- Noviembre 十一月
- Diciembre 十二月
季节 – LAS ESTACIONES
- Primavera 春
- Verano 夏
- Otoño 秋
- Invierno 冬
МЕСЯЦЫ – LOS MESES
- Enero: Январь
- Febrero: Февраль
- Marzo: Март
- Abril: Апрель
- Mayo: Май
- Junio: Июнь
- Julio: Июль
- Agosto: Август
- Septiembre: Сентябрь
- Octubre: Октябрь
- Noviembre: Ноябрь
- Diciembre: Декабрь
ВРЕМЕНА ГОДА – LAS ESTACIONES
- Primavera: Весна
- Verano: Лето
- Otoño: Осень
- Invierno: Зима
LES MOIS – LOS MESES
- Enero: janvier
- Febrero: février
- Marzo: mars
- Abril: avril
- Mayo: mai
- Junio: juin
- Julio: juillet
- Agosto: août
- Septiembre: septembre
- Octubre: octobre
- Noviembre: novembre
- Diciembre: décembre
- LES SAISONS – LAS ESTACIONES
- Invierno: l’hiver
- Primavera: le printemps
- Verano: l’été
- Otoño: l’automne
OS MESES – LOS MESES
-
- Enero: Janeiro
-
- Febrero: Fevereiro
-
- Marzo: Março
-
- Abril: Abril
-
- Mayo: Maio
-
- Junio: Junho
-
- Julio: Julho
-
- Agosto: Agosto
-
- Septiembre: Setembro
-
- Octubre: Outubro
-
- Noviembre: Novembro
-
- Diciembre: Dezembro
AS ESTAÇÕES – LAS ESTACIONES
- Primavera: Primavera
- Verano: Verão
- Otoño: Outono
- Invierno: Inverno
DIE MONATE – LOS MESES
- Enero: Januar
- Febrero: Februar
- Marzo: März
- Abril: April
- Mayo: Mai
- Junio: Juni
- Julio: Juli
- Agosto: August
- Septiembre: September
- Octubre: Oktober
- Noviembre: Novermber
- Diciembre: Dezember
DIE JAHRESZEITEN – LAS ESTACIONES
- Primavera: Frühling
- Verano: Sommer
- Otoño: Herbst
- Invierno: Winter
DATOS PERSONALES
Son aquellos que se refieren a personas físicas, con los que se pueden obtener información sobre los hábitos, preferencias y la vida privada de los individuos.
DATOS IDENTIFICATIVOS | DATOS DE CARÁCTER PERSONAL |
|
|
Son datos identificativos de las personas. | Son datos especialmente protegidos. |
PERSONAL INFORMATION
- Apellidos: surnames
- Avenida: avenue
- Bulevar: boulevard
- Calle: Street
- Carta certificada: registered letter
- Carta con acuse de recibo: letter with acknowledgement of receipt
- Carta de aviso: warning letter
- Carta urgente: urgent letter
- Código Postal: zip code
- Colegio: school
- Dirección: Address
- DNI: ID
- Edad: age
- Email: e-mail
- Estudios: education
- Firma: signature
- Móvil: mobile (UK), cell phone (US)
- Nombre: name
- País: country
- Psaporte: passport
- Piso: flat/floor
- Plaza: square
- Población/Ciudad: city, town
- Provincia: province
- Teléfono: telephone
- Universidad: university
- Web: website
个人资料词汇
- Apellidos: 姓氏
- Avenida: 大街
- Bulevar: 大街,大道
- Calle: 街道
- Código Postal (CP): 邮编
- Colegio: 学校
- Dirección: 地址
- DNI: 身份证号
- Edad: 年龄
- Email: 电子邮箱
- Estudio: 学历
- Firma: 签名
- Móvil: 手机
- Nombre: 名字
- País: 国家
- Pasaporte: 护照
- Piso: 楼
- Plaza: 广场
- Población/ Ciudad: 城市
- Provincia: 省份
- Teléfono: 电话
- Universidad: 大学
- Web: 网址
- Carta certificada: 挂号信
- Carta con acuse de recibo: 有回执的信
- Carta de aviso: 通知函
- Carta urgente: 快信
DONNÉES PERSONNELLES
- Apellidos: nom
- Avenida: avenue
- Bulevar: boulevard
- Calle: rue
- Carta certificada: lettre recommandée
- Carta con acuse de recibo: lettre avec accusé de réception
- Carta de aviso: lettre d’avertissement
- Carta urgente: lettre urgente
- Código postal (CP): code postal
- Colegio: école/lycée
- Dirección: adresse
- DNI: carte d’identité
- Edad: âge
- Email: courrier électronique
- Estudios: études
- Firma: signature
- Móvil: portable
- Nombre: prénom
- País: pays
- Pasaporte: passeport
- Piso: étage
- Plaza: place
- Población/ciudad: ville
- Provincia: province
- Teléfono: numéro de téléphone
- Universidad: université
- Web: site web/site internet
ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ
- Apellidos: фамилия
- Avenida: авеню, проспект
- Bulevar: бульвар
- Calle: улица
- Código Postal (CP): почтовый индекс
- Colegio: школа
- Dirección: адрес
- DNI: удостоверение личности
- Edad: возраст
- Email: email
- Estudios: образование
- Firma: подпись
- Móvil: моб.телефон
- Nombre: имя
- País: страна
- Pasaporte: паспорт
- Piso: этаж
- Plaza: площадь
- Población/ Ciudad: населённый пункт/город
- Provincia: провинция; область
- Teléfono: номер телефона
- Universidad: университет
- Web: веб-сайт
DADOS PESSOAIS
- Apellidos: Sobrenomes
- Avenida: Avenida
- Bulevar: Bulevar
- Calle: Rua
- Carta certificada: Carta registrada
- Carta con acuse de recibo: Carta com aviso de recibo
- Carta de aviso: Carta de aviso
- Carta urgente: Carta urgente
- Código Postal: Código Postal (CP)
- Colegio: Escola
- Dirección: Endereço
- DNI: RG
- Edad: Idade
- Email: Email
- Estudios: Estudos
- Firma: Assinatura
- Móvil: Celular
- Nombre: Nome
- País: País
- Psaporte: Passaporte
- Piso: Andar
- Plaza: Praça
- Población/Ciudad:Povoação/ Cidade
- Provincia: Estado
- Teléfono: Telefone
- Universidad:Universidade
- Web: Web
PERSONALANGABEN
- Apellidos: Familiennamen
- Avenida: Allee
- Bulevar: Boulevard
- Calle: Straβe
- Carta certificada: Einschreibebrief
- Carta con acuse de recibo: Einschreiben mit Rückschein
- Carta de aviso: Benachrichtigungsbrief
- Carta urgente: dringender Brief
- Código Postal (CP): Postleitzahl (PLZ)
- Colegio: Schule
- Dirección: Adresse
- DNI: Personalausweis
- Edad: Alter
- Email: E-mail
- Estudios: Schulausbildung
- Firma: Unterschrift
- Móvil: Handy
- Nombre: Name
- País: Land
- Pasaporte: Pass
- Piso: Wohnung/Stock
- Plaza: Platz
- Población/ciudad: Ortschaft/Stadt
- Provincia: Provinz
- Teléfono: Telefon
- Universidad: Universität
- Web: Web
DISTRIBUCIÓN DE HORAS DEL DÍA Y COMIDAS
Hours of the day and meals distribution
Mañana-tarde-noche | Meals | Hours | Frequency |
---|---|---|---|
Mañana (Morning) | Desayuno (Breakfast) | 7 a 11 | Usual |
Tarde (Afternoon)Officially the tarde begins from 12:00 a.m. but, actually, it does from the hour we start the lunch. | Almuerzo o aperitivo (Brunch) | 12 a 14 | It is optional |
Tarde | Comida (Lunch) | 14 a 16 | Usual. It is the main meal of the day. It also tends to be more abundant than in other countries. |
Tarde | Merienda (Afternoon snack) | 17 a 19 | It is optional |
Noche (Night) | Cena (Supper) | 20:30 a 22:30 | Usual. It tends to be a light meal |
DISTRIBUCIÓN DE HORAS DEL DÍA Y COMIDAS
Распределение часов и время приёма пищи
Mañana-tarde-noche |
Виды приёма пищи | Часы | Частота |
Mañana (утро) | Desayuno (Завтрак) | с 7 до 11 | Обычно |
Tarde (день) Официально tarde начинается после 12, но на самом деле tarde начинается с момента обеда. |
Almuerzo o aperitivo (Ланч, или второй завтрак) | с 12 до 14 | По желанию |
Tarde (день) | Comida (Обед) | с 14 до 16 | Обычно. Обильнее чем в других странах. Это главная еда дня |
Tarde (ранний вечер) | Merienda (Полдник) | с 17 до 19 | По желанию |
Noche (поздний вечер) | Cena (Ужин) | с 20,30 до 22,30 | Обычно. Как правило, ужинают немного |
DISTRIBUCIÓN DE HORAS DEL DÍA Y COMIDAS
Les heures et les repas de la jorunée
Le matin-l’après-midi-lesoir-la nuit | Repas | Heures | Fréquence |
---|---|---|---|
Mañana (le matin) | Desayuno | De 7 à 11 heures | Habituel |
Tarde (l’après-midi) À partir de 12 heures commence officiellement le soir, mais en réalite il commence depuis l’heure du repas |
Almuerzo o aperitivo | de 12 à 14 heures | C’est optionnel |
Tarde (le soir) | Comida | De 14 à 16 heures | Habituelle C’est plus copieux que dans d’autres pays. Il est considéré le plat principal du jour |
Tarde (le soir) | Merienda | De 17 à 19 heures | C’est optionnelle |
Noche (la nuit) | Cena | De 20.30 à 22:30 heures | Habituelle. Elle est souvent plus légère |
DISTRIBUCIÓN DE HORAS DEL DÍA Y COMIDAS
DIE TAGESEINTEILUNG
Die Tageseinteilung – Vormittag, Mittag, Nachmittag und Abend, mit Berücksichtigung der Mahl- und Uhrzeiten.
Mañana-tarde-noche | Mahlzeiten | Uhr |
Häufigkeit |
Mañana (Vormittag) | Desayuno (Frühstück) | 7-12 Uhr | Üblich |
Mediodía (Mittag)Amtlich fängt der Nachmittag um 12 Uhr an, aber für Spanier fängt er erst mit der Essenszeit an. | Almuerzo o aperitivo (Appetithäppchen) | 12-14 Uhr | Nach Wahl |
Tarde (Nachmittag) | Comida (Mittagessen) | 14-16 Uhr | Üblich Es ist die Hauptmahlzeit und ist reichlicher als in anderen Ländern. |
Tarde (Spätnachmittag) | Merienda (Zwischenmahlzeit) | 17-19 Uhr | Nach Wahl |
Noche (Abend) | Cena (Abendessen) | 20.30-22.30 Uhr | Üblich Es ist oft leichter Art. |
DISTRIBUCIÓN DE HORAS DEL DÍA Y COMIDAS
GODZINY DNIA
MAÑANA- TARDE- NOCHE (RANO-PO POŁUDNIU- W NOCY) |
POSIŁKI | GODZINY | CZĘSTOTLIWOŚĆ |
Mañana (PORANEK) | Desayuno (Śniadanie) |
od 7 do 11 | Codziennie |
Tarde (Południe) Zaczyna się od 12 a.m. | Almuerzo o aperitivo (Przekąska przed obiadem) |
od 12 do 14 | Jest to opcjonalne. . |
Tarde (Południe) | Comida (Obiad) |
od 14 do 16 | Jest to bardzo duży posiłek, obiad w hiszpanii jest zazwyczaj większy niż w innych krajach europejskich. |
Tarde (Wieczór) | Merienda (Posiłek po obiedzie) |
od 17 do 19 | Jest to posiłek opcjonalny. |
Noche (Noc) | Cena (Kolacja) |
od 20:30 do 10:30 | Kolacja zazwyczaj jest lekka, żadnych tłustych posiłków. |
Fernando III, rey, patrono del Cuerpo de Ingenieros Militares (c. a. 1198-1252) – 30 de mayo
Fernando III, rey, patrono del Cuerpo de Ingenieros Militares (c. a. 1198-1252) Una de las figuras máximas de España; primo carnal de otro santo y rey –de Luis IX de Francia–, que triunfó por fuera y por dentro. No quiso estatua; pero en su sepulcro grabaron el cuádruple epitafio: «Aquí yace el Rey muy honrado… Seguir leyendo Fernando III, rey, patrono del Cuerpo de Ingenieros Militares (c. a. 1198-1252) – 30 de mayo