1 After this, Jesus moved about within Galilee; but he did not wish to travel in Judea, because the Jews were trying to kill him.
But the Jewish feast of Tabernacles was near.
So his brothers 2 said to him, «Leave here and go to Judea, so that your disciples also may see the works you are doing.
No one works in secret if he wants to be known publicly. If you do these things, manifest yourself to the world.»
For his brothers did not believe in him.
3 So Jesus said to them, «My time is not yet here, but the time is always right for you.
The world cannot hate you, but it hates me, because I testify to it that its works are evil.
You go up to the feast. I am not going up 4 to this feast, because my time has not yet been fulfilled.»
After he had said this, he stayed on in Galilee.
But when his brothers had gone up to the feast, he himself also went up, not openly but (as it were) in secret.
The Jews were looking for him at the feast and saying, «Where is he?»
And there was considerable murmuring about him in the crowds. Some said, «He is a good man,» (while) others said, «No; on the contrary, he misleads the crowd.»
Still, no one spoke openly about him because they were afraid of the Jews.
5 When the feast was already half over, Jesus went up into the temple area and began to teach.
6 The Jews were amazed and said, «How does he know scripture without having studied?»
Jesus answered them and said, «My teaching is not my own but is from the one who sent me.
Whoever chooses to do his will 7 shall know whether my teaching is from God or whether I speak on my own.
Whoever speaks on his own seeks his own glory, but whoever seeks the glory of the one who sent him is truthful, and there is no wrong in him.
Did not Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why are you trying to kill me?»
The crowd answered, «You are possessed! 8 Who is trying to kill you?»
Jesus answered and said to them, «I performed one work 9 and all of you are amazed
because of it. Moses gave you circumcision – not that it came from Moses but rather from the patriarchs – and you circumcise a man on the sabbath.
If a man can receive circumcision on a sabbath so that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because I made a whole person well on a sabbath?
Stop judging by appearances, but judge justly.»
So some of the inhabitants of Jerusalem said, «Is he not the one they are trying to kill?
And look, he is speaking openly and they say nothing to him. Could the authorities 10 have realized that he is the Messiah?
But we know where he is from. When the Messiah comes, no one will know where he is from.»
So Jesus cried out in the temple area as he was teaching and said, «You know me and also know where I am from. Yet I did not come on my own, but the one who sent me, whom you do not know, is true.
I know him, because I am from him, and he sent me.»
So they tried to arrest him, but no one laid a hand upon him, because his hour had not yet come.
But many of the crowd began to believe in him, and said, «When the Messiah comes, will he perform more signs than this man has done?»
11 The Pharisees heard the crowd murmuring about him to this effect, and the chief priests and the Pharisees sent guards to arrest him.
So Jesus said, «I will be with you only a little while longer, and then I will go to the one who sent me.
You will look for me but not find (me), and where I am you cannot come.»
So the Jews said to one another, «Where is he going that we will not find him? Surely he is not going to the dispersion 12 among the Greeks to teach the Greeks, is he?
What is the meaning of his saying, ‘You will look for me and not find (me), and where I am you cannot come’?»
13 On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and exclaimed, «Let anyone who thirsts come to me and drink.
Whoever believes in me, as scripture says: ‘Rivers of living water 14 will flow from within him.'»
He said this in reference to the Spirit that those who came to believe in him were to receive. There was, of course, no Spirit yet, 15 because Jesus had not yet been glorified.
16 Some in the crowd who heard these words said, «This is truly the Prophet.»
Others said, «This is the Messiah.» But others said, «The Messiah will not come from Galilee, will he?
Does not scripture say that the Messiah will be of David’s family and come from Bethlehem, the village where David lived?»
So a division occurred in the crowd because of him.
Some of them even wanted to arrest him, but no one laid hands on him.
So the guards went to the chief priests and Pharisees, who asked them, «Why did you not bring him?»
The guards answered, «Never before has anyone spoken like this one.»
So the Pharisees answered them, «Have you also been deceived?
Have any of the authorities or the Pharisees believed in him?
But this crowd, which does not know the law, is accursed.»
Nicodemus, one of their members who had come to him earlier, said to them,
«Does our law condemn a person before it first hears him and finds out what he is doing?»
They answered and said to him, «You are not from Galilee also, are you? Look and see that no prophet arises from Galilee.»
17 Then each went to his own house,
1 [John 7-8] These chapters contain events about the feast of Tabernacles (Sukkoth, Ingathering: ⇒ Exodus 23:16; Tents, Booths: ⇒ Deut 16:13-16), with its symbols of booths (originally built to shelter harvesters), rain (water from Siloam poured on the temple altar), and lights (illumination of the four torches in the Court of the Women). They continue the theme of the replacement of feasts (Passover, ⇒ John 2:13; ⇒ 6:4; Hanukkah, ⇒ John 10:22; Pentecost, ⇒ John 5:1), here accomplished by Jesus as the Living Water. These chapters comprise seven miscellaneous controversies and dialogues. There is a literary inclusion with Jesus in hiding in ⇒ John 7:4, ⇒ 10; ⇒ 8:59. There are frequent references to attempts on his life: ⇒ John 7:1, ⇒ 13, ⇒ 19, ⇒ 25, ⇒ 30, ⇒ 32, ⇒ 44; ⇒ 8:37, ⇒ 40, ⇒ 59.
2  Brothers: these relatives (cf ⇒ John 2:12 and see the note on ⇒ Mark 6:3) are never portrayed as disciples until after the resurrection (⇒ Acts 1:14). ⇒ Matthew 13:55 and ⇒ Mark 6:3 give the names of four of them. Jesus has already performed works/signs in Judea; cf ⇒ John 2:23; ⇒ 3:2; ⇒ 4:45; ⇒ 5:8.
3  Time: the Greek word means «opportune time,» here a synonym for Jesus’ «hour» (see the note on ⇒ John 2:4), his death and resurrection. In the wordplay, any time is suitable for Jesus’ brothers, because they are not dependent on God’s will.
4  I am not going up: an early attested reading «not yet» seems a correction, since Jesus in the story does go up to the feast. «Go up,» in a play on words, refers not only to going up to Jerusalem but also to exaltation at the cross, resurrection, and ascension; cf ⇒ John 3:14; ⇒ 6:62; ⇒ 20:17.
5 [14-31] Jesus teaches in the temple; debate with the Jews.
6  Without having studied: literally, «How does he know letters without having learned?» Children were taught to read and write by means of the scriptures. But here more than Jesus’ literacy is being discussed; the people are wondering how he can teach like a rabbi. Rabbis were trained by other rabbis and traditionally quoted their teachers.
7  To do his will: presumably a reference back to the «work» of ⇒ John 6:29: belief in the one whom God has sent.
8  You are possessed: literally, «You have a demon.» The insane were thought to be possessed by a demoniacal spirit.
9  One work: the cure of the paralytic (⇒ John 5:1-9) because of the reference to the sabbath (⇒ John 7:22; ⇒ 5:9-10).
10  The authorities: the members of the Sanhedrin (same term as ⇒ John 3:1).
11 [32-36] Jesus announces his approaching departure (cf also ⇒ John 8:21; ⇒ 12:36; ⇒ 13:33) and complete control over his destiny.
12  Dispersion: or «diaspora»: Jews living outside Palestine. Greeks: probably refers to the Gentiles in the Mediterranean area; cf ⇒ John 12:20.
13 [37,39] Promise of living water through the Spirit.
14  Living water: not an exact quotation from any Old Testament passage; in the gospel context the gift of the Spirit is meant; cf ⇒ John 3:5. From within him: either Jesus or the believer; if Jesus, it continues the Jesus-Moses motif (water from the rock, ⇒ Exodus 17:6; ⇒ Numbers 20:11) as well as Jesus as the new temple (cf ⇒ Ezekiel 47:1). Grammatically, it goes better with the believer.
15  No Spirit yet: Codex Vaticanus and early Latin, Syriac, and Coptic versions add «given.» In this gospel, the sending of the Spirit cannot take place until Jesus’ glorification through his death, resurrection, and ascension; cf ⇒ John 20:22.
16 [40-53] Discussion of the Davidic lineage of the Messiah.
17 [⇒ 7:53-⇒ 8:11] The story of the woman caught in adultery is a later insertion here, missing from all early Greek manuscripts. A Western text-type insertion, attested mainly in Old Latin translations, it is found in different places in different manuscripts: here, or after ⇒ John 7:36 or at the end of this gospel, or after ⇒ Luke 21:38, or at the end of that gospel. There are many non-Johannine features in the language, and there are also many doubtful readings within the passage. The style and motifs are similar to those of Luke, and it fits better with the general situation at the end of Luke 21:but it was probably inserted here because of the allusion to ⇒ Jeremiah 17:13 (cf the note on John ⇒ John 8:6) and the statement, «I do not judge anyone,» in ⇒ John 8:15. The Catholic Church accepts this passage as canonical scripture.
Los comentarios están cerrados.